The Classic of Changes: A New Translation of the I Ching as Interpreted by Wang Bi (Translations from the Asian Classic)
E**.
Classic version, beautiful volume
Contains the full Ten Wings in very comprehensible translation. Richard Lynn's introduction brings context to Wang Bi's commentary and theory, relevant to the Changes' use today.
D**K
Nothing short of a masterpiece
Nothing short of a masterpiece that belongs in any serious scholar's collection. This translation differs from others in that instead of beginning with the imperial version as other translators have done the author took to the task of translating Wang Bi's interpretation of the I Ching for the first time in English. A reader familiar with other translations will find some departure from the familiar texts and new points to ponder.The pages are densely printed with very little white space. The type face is a little on the small side (I need a magnifying glass in addition to my reading glasses to get through the footnotes) and the text is organized well. All texts are referenced to their sources.
R**R
HORRIBLE, HORRIBLE FONT SIZE
Such a shame that for a work that took a decade to finish, selling at a price (if you buy) the Hard Copy only to frustrate the reader with such an incredibly small print, narrow format. So if you want it to go narrow ok, I'll go with it, but was it necessary to print SO SMALL? Shame on whoever approve this, and apologies to the Lynn for having his efforts so poorly presented. I read the book, appreciate the work by Lynn but feel like throwing it across the room as it gets tiring to read due the SMALL print. Content is great, but getting thru it is a HUGE endeavor. Why not charge the extra dollar and make a decent print. What a waste of presentation.
R**N
Very good condition
Happy withthe book
L**U
The best resource I have found on interpreting the I Ching
The best resource I have found on interpreting the I Ching. Resonates with me more than Balkin, Dening, or Wilhelm (although those are all fine resources as well). There is a clarity captured in the Lynn / Wang Bi text that is missing in any other text I've read.
G**S
Where's the chart?
The back of the book advertises "a chart of trigrams and hexagrams". I have not been able to find such a chart in my paperback edition. Without such an "index" using the I Ching for purposes of divination is difficult to say the least. As a result this is a reading edition. How could Columbia University Press miss this? Hard to believe. As a work around I will copy the chart from Princeton University's Bollingen Edition and tip it in.
M**N
Best translation yet
If you are interested in Wang Bi's important work on the I Ching this is the book for you. Clear translation of the text as it is without any attempt to fit it into modern ideas of what a book of wisdom should be like.
K**S
The Way and It's End
Awesome translation. Wang Bi now exists as a definitive source of the Dao alongside Wilhelm's still trustworthy version. Wang Bi provides a refreshing spring to Wilhelm's world-weariness. This is the I Jing from the heart - the way we were meant to see it![...]
C**N
Item returned as faulty.
This is without any doubt the most superbly formatted arrangement of the 'I Ching', with reference to the actual Chinese ideograms. Whilst Wilhem's is considered the original, this improves our understanding of the essence of this classic, in that the complete access is provided; in much the same way as A. Huang's work, although this version seems to be less influenced by the translator and leaves the true spirit thereby untainted! For record, I own this, Wilhelm, Blofeld, Legge, and Liu. With a subject matter as deep as this, it was necessary... Until now! 😜Edit: item returned as some pages not printed and others were noticeably fainter. Not an issue with the item, rather production quality.
A**R
Five Stars
Great translation!
Trustpilot
4 days ago
1 week ago